Live life to the fullest! Viva a vida ao máximo!
Sunday, 14 December 2014
2014 Journey
Dear 2014
An unique year of my life, I had my period of growth and self-knowledge, I saw and visited part of the world, met global citizens, lived amazing stories that will last forever in my memory.
I crossed borders that I never imagined crossing. Not on the map, not in life.
Accessed knowledge that no book could teach me. Not because they are secret, but because they are alive.
Relearned that spontaneity of smiles and looks enforces the most universal communication - the language of the soul.
I was welcomed by people, families, strangers, seats and squares. Floors and humans both can also be cold or restorers.
I visited streets, towns, airports and am proud to have trouble remembering the names. My memory shares my desire to want to freshen up with new and old air.
I made new friends, true friendships that trespass summers and winters with the certainty of new encounters.
Shared memorable moments with people from other countries, continents and realities.
I lived beyond my imagination. I countered expectations and accumulated intangible wealth. Let my body and my mind to experience other states of existence and consciousness.
I rediscovered what fascinates me. I felt hot flashes in chest and gave room for my heart racing more than a routine could permit.
I had my moments of silence where I could reflect and appreciate life.
I thanked God for having had the opportunity to know places, people and enjoying the natural beauty that this world has, especially the sunset.
And you know what?
I learnt other versions of nostalgia. It can be hard. But I swear it has its weaknesses. In fact, it can be beautiful.
Therefore, I reevaluated my hugs I gave more respect to some words and fell in love even more for my friends and my family.
And I still have a lot to learn. In fact, such experiences only drive me to a certainty - that I still have much place to go, people to cross by and knowledge to experience.
Querido 2014
Um ano único que tive meu período de crescimento e autoconhecimento, vi e conheci uma parte do mundo, conheci cidadãos globais, vivi histórias incríveis que ficarão pra sempre em minha memória.
Cruzei fronteiras que eu nunca imaginaria cruzar. Nem no mapa, nem na vida.
Acessei conhecimentos que nenhum livro poderia me ensinar. Não por serem secretos, mas por serem vivos.
Reaprendi que espontaneidade de sorrisos e olhares faz valer a comunicação mais universal que há – a linguagem da alma.
Fui acolhido por pessoas, famílias, estranhos, bancos e praças. Entre chãos e humanos, ambos podem ser igualmente frios ou restauradores.
Conheci ruas, cidades, aeroportos e me orgulho de ter dificuldade em lembrar seus nomes. Minha memória compartilha do meu desejo de querer refrescar-se com novos e velhos ares.
Fiz novos amigos! Amizades verdadeiras que transpassam verões e invernos com a certeza de novos encontros.
Compartilhei momentos memoráveis com pessoas de outros países, continentes e realidades.
Vivi além da minha imaginação. Contrariei expectativas e acumulei riquezas imateriais. Permiti ao meu corpo e à minha mente experimentar outros estados de vivência e consciência.
Redescobri o que me fascina. Senti calores no peito e dei espaço para meu coração acelerar mais do que uma rotina qualquer permitiria.
Tive meus momentos de silêncio, onde pude refletir e apreciar a vida.
Agradeci a Deus por ter tido esta oportunidade de conhecer lugares, pessoas e desfrutar as belezas naturais que este mundo tem, principalmente o pôr do sol.
E quer saber?
Conheci outras versões da saudade. Como nós, ela pode ser dura. Mas juro que tem suas fraquezas. Aliás, ela pode ser linda.
Com ela, reavaliei meus abraços, dei mais respeito a algumas palavras e me apaixonei ainda mais por meus amigos e minha família.
E ainda tenho muito que aprender. Na verdade, tais experiências apenas me dirigem para uma certeza – que ainda tenho muito lugar para conhecer, pessoas a cruzar e conhecimento para experimentar
Tuesday, 2 December 2014
Camino de Santiago June and July 2014
CAMINHO DE SANTIAGO or
Camino de Santiago (Spanish), St JAMES' Way (English) - St JACQUES' Way (French)El Camino...The way...
Na última primavera (Junho e Julho 2014), eu decidi andar os 775km de St Jean Pied du Port (na França) até Santiago de Compostela (Espanha). Primeiro eu planejei andar os 775km em 34 dias. Porém, surpreso eu consegui andar mais do que esperado, eu caminhei até Finisterre que são mais 90 km. Total caminhado foram 865km em 34 dias com somente um dia de descanso. Esta foi uma ótima conquista e eu estou orgulhoso de ter conseguido fazer o caminho completo.
In the last spring (Jun/July 2014), I decided to walk 775km from St Jean Pied du Port (in France) to Santiago de Compostela (Spain). First I planned to walk the 775km in 34 days. However, surprise I could walk more than expected, I walked until Finisterre that added another 90 km. Total walked 865km in 34 days with only one day off. It was a good achievement and I am proud that I have done it..
The start and the end of the way...
O inicio e final da Caminhada...
No primeiro dia o mais importante é conseguir a credencial de peregrino (Passaporte). É importante ter os carimbos dos lugares em que me hospedei (hostel, albergues, hotel) ou onde eu comi (bares e restaurantes) para provar que caminhei pelos lugares corretos. Assim, no final recebi o certificado que efetuei o caminho Francês completo.
On the first day the most important is to get the pilgrim's credential (Passport). It is important to have the stamps of the places where I stayed (hostel, albergues, hotel) or where I ate (bars and restaurants) to prove that I walked on the right way. So in the end I got the certificate from French way.
O primeiro obstáculo
O primeiro dia da caminhada é considerada a mais difícil devido a subida nas montanhas do Pirineus. No alto da montanha você encontra a Santa que protege os peregrinos.
The first obstacle
The first day of the hike is considered the most difficult due to the mountains of the Perenes. On the top of the mountain you find the Saint who protects the pilgrims .
O dia foi muito cansativo, porém as paisagens da divisa entre a França e Espanha são lindas e compensa todo os esforços feitos durante a subida.
Aprendizado: A primeira lição que aprendi foi que devemos carregar somente o necessário. Eu iniciei o caminho com quase 17 kilos nas costas e terminei com 10 kilos.
The first day was difficult but the landscapes of the border between France and Spain are beautiful and compensates all the efforts made during the ascent.
Learning : The first lesson I learned was that we should carry only what is considered necessary. I started the way with nearly 17 kilos on my backpack and finished with 10 kilos .
Longas caminhadas
A maioria dos peregrinos caminham em média 25km por dia (variando de 20km a 30km), porém tem alguns que chegaram a caminhar 50 km em um dia. Meu máximo foi caminhar 43 km em um dia.
Long walks
Most pilgrims walk on average 25km per day (ranging from 20km to 30km) and there are some of them that walk 50 km in a day. My maximum was 43 km in one day.
Dias de Sol
Felizmente, a maioria dos dias que caminhei estavam com sol e céu azul. Isso tem o lado ruim pois o calor é muito forte nos horários de pico (das 11hs as 16hs). Portanto, a maioria acordava entre as 5:00 ou 6:00 da manhã para começar a caminhada cedo e terminar no seu destino final o quanto antes.
Teve dias que resolvi andar mais do que planejado, pois como estava disposto, achei que 5km a mais não iriam ser difíceis. Porém, os 5km adicionais, foram sob um sol forte e não tinha muitas sombras para se proteger.
Aprendizado: Toda decisão tem uma conseqüência.
Sunny days
Fortunately, most of the days were with sun and blue sky. However the heat is very strong during peak hours (from 11am to 16hs). Therefore, most of pilgrins woke up between 5:00 or 6:00am to start the walk earlier and to finish as soon as possible on their final destination.
There were days that I decided to walk more than planned because I was feeling well. I thought more 5km would not be difficult. However the additional 5km, were under the sun and did not have shadows to protect myself.
Learning : Every decision has a consequence .
Dia difícil- neblina
É claro que tem dias que você pensa em desistir e questiona o por quê tem que enfrentar todos esses obstáculos e o real motivo de estar caminhando com dores, calos e bolhas nos pés. Nem sempre você encontra a resposta, mas o sentimento de superação é muito gratificante quando consegue atingir seu objectivo. Ou seja, a cidade ou vila que você planejou chegar naquele dia.
O meu pior dia que ainda lembro, foi neste dia de neblina, que senti as minhas bolhas desde coloquei a minha bota. Porém neste dia conheci uma senhora que me ajudou a fazer um curativo nas bolhas e como deixar a linha da agulha para que a bolha secasse mais rápido.
Aprendizado: Senti que eu era muito independente que conseguiria fazer tudo sozinho, porém, naquele dia, percebi que algumas vezes temos que aceitar ajuda de outras pessoas e que depois eu consegui terminar a caminhada como planejado.
Hard day - fog day
Of course there are days when you think to give up and find yourself asking why you have to face all these obstacles, walking with pain, calluses and blisters on your feet. You do not always find the answer, but the feeling of overcoming is very rewarding when you can reach your goal and destination - the city or town you planned to arrive that day.
My worst day, that I still remember, was in this foggy day, my blisters were hurting since I put my boots. On this day I met a lady who helped me to bandage the blisters and kept the needle thread so that the blisters would dry faster.
Learning : I felt that I was very independent and I could do everything by myself, but on that day , I realised that sometimes you need to accept people help and after that I was able to finish the walk as planned.
Dias de chuvas e frio
A chuva nem sempre atrapalha a caminhada, porém deixa um ar mais triste e frio. De outro lado, quando está somente frio, a caminha fica até melhor por ser mais fresco.
Rain and cold days
The rain does not always hinder the walk. However, it is sad and cold while we are walking. In the other hand, the cold day is even better to walk because it is cooler .
A Rosa do Caminho de Santiago
The Saint James way Rose
Caminhar sozinho ou acompanhado?
Na maioria das vezes decidi caminhar sozinho pois um dos objetivos de fazer o caminho, era de poder me encontrar, refletir sobre o meu passado e o que esperar do futuro. Porém, durante o caminho, fui encontrando pessoas que compartilharam suas historias, seus medos, seus desafios e acabei conhecendo e fazendo novos amigos durante a caminhada! O que resultou em momentos maravilhosos com muita alegria e diversão. O que parecia ser uma experiência somente de dores (sentimentais e físicas), acabou me trazendo tranquilidade, paz e muitos momentos de felicidades!
Decision to walk alone or with others people?
Most of the time I decided to walk alone because one of my goals walking the way, was to be able to find myself, to reflect on my past and what to expect of my future. However, along the way, I was meeting people who shared their stories, their fears, their challenges and ended up meeting and making new good friends! It resulted in wonderful moments with much joy and fun. What appeared to be one of only a pain experience (emotional and physical), eventually brought me tranquility, peace and happiness!
Momentos inesquecíveis!!! Deus estava sempre comigo e me guiando!!!
Unforgetable moments!!! God was always with me and guiding me!!!
Finisterre - The End
Thursday, 1 May 2014
New Zealand
New Zealand
New Zealand is an amazing country with beautiful scenarios (mountains, lakes and beaches).
I thoroughly enjoyed NZ where I learnt about the culture of the Maori people and also traveling with my new friends ('my kids') from Auckland (North Island) to Queenstown (South Island) made me rejuvenate and feel younger again.
New Zealand consists of two main islands - the North Island or Te Ika-a-Maui, and the South Island, or Te Waipounamu - and numerous smaller islands.
The majority of New Zealand's population is of European descent (67%); the indigenous Māori are the minority (14%), followed by Asians and Pacific Islanders. English, Māori and New Zealand Sign Language are the official languages, with English predominant.
Nova Zelândia é um país incrível, com belos cenários (montanhas, lagos e praias).
Eu aproveitei muito NZ, onde eu pude aprender melhor a cultura do povo Maori e também viajando com meus novos amigos ( 'minhas crianças') a partir de Auckland (Ilha do Norte) para Queenstown (Ilha do Sul) fez-me rejuvenescer e me sentir mais jovem novamente.
Nova Zelândia é composta por duas principais ilhas - ilha do Norte, ou Te Ika-a-Maui, e da Ilha do Sul, ou Te Waipounamu - e numerosas ilhas menores.
A maioria da população da Nova Zelândia é de ascendência europeia (67%); o Māori indígena são a minoria, (14%) seguidos pelos asiáticos e polinesios. As línguas oficiais são Inglês, Maori e Língua de Sinais neozelandesa, com Inglês predominante.
Curiosity - Japan versus New Zealand.
Area:
Japan - 377,700 km2
New Zealand - 268,600 km2.
Population
Japan - 128 million people
New Zealand - ONLY 4.4 million people
Did you know that?
Kiwi is the nickname used internationally for people from New Zealand, as well as being a relatively common self-reference. The name derives from the kiwi (not the fruit), a flightless bird, which is native to, and the national symbol of, New Zealand. Unlike many demographic labels, its usage is not considered offensive; it is generally viewed as a symbol of pride and endearment for the people of New Zealand.
Kiwi é o apelido utilizado internacionalmente para as pessoas da Nova Zelândia, bem como sendo uma auto-referência relativamente comum. O nome deriva do kiwi (não a fruta), uma ave que não voa, que é nativa, e o símbolo nacional da Nova Zelândia. Ao contrário de muitos rótulos demográficas, seu uso não é considerado ofensivo; é geralmente visto como um símbolo de orgulho e carinho para o povo da Nova Zelândia.
If one Kiwi guy says to you 'Sweet as' or many time you hear 'sweet ass'. Please don't be offended.
Se um cara da NZ (Kiwi) diz a você o 'Sweet as' como muitos ou você ouve 'C.. doce'. Por favor, não se ofenda.
Second most common phrase in New Zealand after "awesome". Said when someting is rather good instead of just "good" or "OK".
Segunda frase mais comum na Nova Zelândia depois de "incrível". Utilizado quando algo é muito bom em vez de apenas "bom" ou "OK".
North Island - Ilha do Norte
Auckland
Auckland, na Ilha Norte da Nova Zelândia, é a maior e mais populosa área urbana no país. Auckland tem uma população de 1.4 milhões, o que representa quase 34% da população do país.
Hot Water Beach
Hot Water Beach is a beach on the east coast of the Coromandel Peninsula, and approximately 175 kilometres from Auckland by car. Its name comes from underground hot springs.
We can make small pools by excavating the sand and the water is really hot.
Hot Water Beach (praia de água quente) é uma praia na costa leste da península de Coromandel, e cerca de 175 quilômetros de Auckland de carro. Seu nome vem de fontes termais subterrâneas.
Podemos fazer pequenas piscinas escavando a areia e a água é realmente muito quente.
The walk from Hot Water Beach to Cathedral Cove is a 'must do' as you have a nice view of the pacific ocean.
A caminhada da praia de água quente para Cathedral Cove é imperdível pois você tem uma bela vista do oceano pacífico.
| Cathedral Cove |
After the beaches I went to Karangahake Gorge. Renowned as one of the “14 wonders of New Zealand”,
Depois das praias eu fui para Karangahake Gorge. Reconhecido como uma das "14 maravilhas da Nova Zelândia",
| Nap time - hora de uma soneca :) |
![]() |
| Moon at 6:00 AM - Lua as 6:00 hs da manha |
Waitomo Glowworm CAVE - (Wai = water, Tomo = cave)
The Waitomo Glowworm Caves attraction is a cave known for its population of glowworms, Arachnocampa luminosa. This species is found exclusively in New Zealand. They are around the size of an average mosquito. This cave is part of the Waitomo Caves system that includes the Ruakuri Cave and the Aranui Cave. Visitors are not allowed to take any pictures in the Cave. Therefore, no pictures o these glowworms. Using your imagination, just imagine a dark sky with many stars.
A atração Waitomo Glowworm Caves é uma caverna conhecida por sua população de vaga-lumes, Arachnocampa luminosa. Esta espécie é encontrada exclusivamente na Nova Zelândia. Eles são em torno do tamanho de um mosquito média. Esta caverna é parte do sistema de Waitomo Caves, que inclui o Ruakuri Caverna eo Aranui Cave. Visitantes não podem tirar fotos dentro da caverna. Portanto, não tenho fotos destes vaga-lumes. Mas usando sua imaginação, imagine um céu escuro com muitas estrelas. :)
FACT
Glowworms catch their prey by hanging spindles from the cave roof. The worm glows brightly to attract the attention of anything flying around in caves. As the unsuspecting prey flies toward the light they are tangled up in the thread and eaten. After the larval stage, life gets grim for the glowworm. Glowworms turn into flies that haven't evolved a mouth. Without a mouth they cannot feed and die within a day. Therefore their sole purpose during this stage is to reproduce - what a life!
FATO
Os Glowworms (vaga-lumes) pegam suas presas por enforcamento no teto da caverna. O vaga-lume brilha intensamente para atrair a atenção de qualquer inseto voando nas cavernas. Como a presa inocente voa em direção a luz, eles são presos no fio e comidos. Após a fase larval, a vida se torna sombrio para os vaga-lumes. Glowworms transformam-se em moscas que não evoluem boca. Sem uma boca que não podem se alimentar eles morrem dentro de um dia. Portanto, seu único objetivo nesta fase é reproduzir - Que vida hein?!
Rotorua
Maori Village
Māori are the indigenous people, of New Zealand. They arrived in NZ more than 1000 years ago from their mythical Polynesian homeland of Hawaiki. Today Māori make up 14% of population and their history, language and traditions are central to New Zealand’s identity.
The Village is a re-creation of a traditional village from the 1600.
Kia ora is a Māori language greeting. It means literally "be well/healthy" and is translated as an informal "hi" at the Māori Language.
Maori são os povos indígenas, da Nova Zelândia. Eles chegaram há mais de 1000 anos atrás, a partir de sua terra natal polinésia mítica de Hawaiki. Hoje Māori representam 14% da população e sua história, língua e tradições são centrais para a identidade da Nova Zelândia.
A vila é uma recriação de uma aldeia tradicional de 1600.
Kia ora é uma saudação língua Maori. Significa literalmente "estar bem / saudável" e é traduzido como um informal "oi" no Maori Language.
They greet each other with the traditional pressing of noses
Eles se cumprimentam com o tradicional prensagem de narizes
Maori challenge (which determine if you come friend or foe)
Maori desafio (que determinam se você vem como amigo ou inimigo)
I learnt about their culture, dance, tattoo and foods.
Eu aprendi sobre a sua cultura, dança, tatuagem e alimentos.
The Kai (food) is delicious. The traditional foods is prepared hangi (a meal steamed in the ground on hot rocks)
O Kai (alimentos) é delicioso. Os alimentos tradicionais são cozidos no vapor no solo em rochas quentes.
TE PUIA Geothermal Reserve
Rotorua is also known as Sulphur City. The sulphur dioxide gas created by the geothermal activity causes the town to have a very distinctive smell (similar as eggs)
Rotorua também é conhecido como a cidade do Enxofre. O gás dióxido de enxofre criada pela atividade geotérmica faz com que a cidade tenha um cheiro muito característico (semelhante aos ovos)
The best part of Rotorua is to check the geysers galore.
Hot springs occurs when water, beginning as rainfall, seeps through the earth's crust and is heated by contact with hot rocks. A geyser erupts when an underground pond of water is heated to boiling point and flashes into steam, violently expelling the water held above the flashing point. It is amazing!
A melhor parte de Rotorua é verificar os gêiser (fonte termal que entra em erupção).
As nascentes de água quente ocorre quando a água, começando como chuva, se infiltra através da crosta terrestre e é aquecida pelo contato com as rochas quentes. Um gêiser entra em erupção quando uma lagoa subterrânea é aquecida a ponto fervente e entra em vapor, expulsando violentamente a água retida. É incrível!
HUKA FALLS
Between Waitomo and Taupo, there are the Huka Falls (set of waterfalls) on the the Waikato River that drains Lake Taupo. About 200.000 litres of water plunge over the great rock face of Huka Falls every second - that's enough to fill five Olympics swimming pools every minute.
Entre Waitomo e Taupo, tem o Huka Falls (conjunto de cachoeiras) no rio Waikato que drena no Lago Taupo. A cada segundo cerca de 200.000 litros de água cai sobre a grande rocha de Huka Falls - que é o suficiente para encher cinco piscinas Olimpíadas a cada minuto.
TAUPO
Tongariro Crossing as mentioned in my previous post 'Challenges in NZ'.
Rafting on River Valley was really good!
South Island - Ilha do Sul
KAITERITERI
Watching the sunrise at 7:00 am.
Vendo o sol nascer as 7:00 da manha.
Close to the bakery, I saw this guy playing piano. It was beautiful and the scenery could not be better. He made my day!!!!
Perto da padaria, eu vi esse cara tocando piano. Foi lindo e o cenário não poderia ser melhor. Ganhei o dia!!
Westport - Punakaiki
Lake Rotoiti
Lago Rotoiti
Franz Joseph
Franz Joseph (Ka Roimata o Hinehukatere in Maori) is a 12 kilometers long glacier located in Westland National Park. It is unique because it descends from the Southern Alps to less than 300 meters above sea level amidst the temperate rainforest. One of only three in the world to do so.
Franz Joseph (Ka Roimata o Hinehukatere em Maori) geleira de 12 quilômetros de extensão localizada no Parque Nacional de Westland. Ele é único porque ele desce dos Alpes do Sul a menos de 300 metros acima do nível do mar no meio da floresta. Um dos três únicos do mundo.
Lake Wanaka
Last but not least
Por último, mas não menos importante
Queenstown
Surrounded by majestic mountains and nestled on the shores of crystal clear Lake Wakatipu, Queenstown’s stunning scenery is inspiring and revitalising. Today it has an international reputation as the adventure capital of the world. This includes both day and night time activities.
Rodeada por majestosas montanhas e situado às margens do lago de águas cristalinas Wakatipu, cenário deslumbrante de Queenstown é inspiradora e revitalizante. Hoje ele tem uma reputação internacional como a capital da aventura do mundo. Isso inclui atividades de dia e de noite.
That's it Folks! Good bye!
Subscribe to:
Comments (Atom)














































